Uwaga |
---|
na
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
na (język polski)
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) …opisujący miejsce, w którym odbywa się czynność, tak że wyrażenie za przyimkiem znajduje się pod podmiotem
- (1.2) …opisujący miejsce jak opisane w (1.1), w kierunku którego odbywa się ruch
- (1.3) …opisujący moment w czasie
- (1.4) …opisujący miarę, zakres, stopień
- (1.5) …opisujący cel
wykrzyknik
- (2.1) gw. (Górny Śląsk) weź!
- (2.2) gw. (Górny Śląsk) masz!
- przykłady:
- (1.1) Po jedzeniu mój kot chętnie wygrzewa się na piecu.
- (1.2) Idę na dworzec kupić bilety.
- (1.3) Pracować zaczynamy na sygnał, a całość ma być gotowa na piątek.
- (1.3) Umówiłem się z nią na dziewiątą.
- (1.4) Zawsze kiedy kasjer wolno liczy, robi się kolejka na kilka metrów.
- (1.5) Kawaler ruszył damie na pomoc.
- kolokacje:
- (1.1) coś znajduje się na stole / podłodze / ulicy / … • na Mazowszu / Śląsku / Litwie / Łotwie / Słowacji / Węgrzech / Ukrainie / … • stanąć na podium
- (1.2) coś przemieszcza się na stół / podłogę / ulicę / … • na Mazowsze / Śląsk / Litwę / Łotwę / Słowację / Węgry / Ukrainę / …
- (1.5) na przykład • chłopiec na posyłki
- synonimy:
- (2.2) naści
- antonimy:
- (1.1-2) pod
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- akcja na okaziciela • ani Antoni na morzu wiatru nie dogoni • ani na lekarstwo • aniołowie pijanych na rękach swych noszą • balansować na krawędzi przepaści • balansować na skraju przepaści • bić na alarm • bić na głowę • bić w dzwony na trwogę • biedny kupuje jedną kapotę, ale na całe życie • Boga na języku, a diabła ma w sercu • brać na ambit • brać na wiarę • brać na wstrzymanie • bredzić jak Piekarski na mękach • budować na złym fundamencie • budować zamki na lodzie • bujda na resorach • być gotowym na każde czyjeś skinienie • być jedną nogą na tamtym świecie • być na bakier • być na bańce • być na chodzie • być na czarnej kawie • być na czasie • być na dobrej drodze • być na fali • być na gigancie • być na haju • być na indeksie • być na językach • być na nie • być na nogach • być na noże • być na rauszu • być na rzeczy • być na skraju przepaści • być na świeczniku • być na tak • być na ty • być na wojennej stopie • być na wycugu • być na wylocie • być na zakręcie • być na złym tropie • cały wic polega na tym • chłopa na korce, a rozumu na lata nie mierzą • chłopiec na posyłki • choćbyś uciekał przez góry, las – śmierć do ciebie zdąży na czas • chodzić na pasku • chodzić na rzęsach • choroba przybywa na koniu, a odchodzi piechotą • cnota zawżdy na dobre wynidzie • co u trzeźwego na myśli, to u pijanego na języku • co w czyim sercu na dnie, to wódka wywiedzie snadnie • co w kobiecym sercu na dnie, to i diabeł nie odgadnie • co w sercu, to na języku • coś na ząb • cudze wady widzimy, swoje na plecach nosimy • cukier na języku, żółć w sercu • czapka na uchu, a wesz na brzuchu • czarno na białym • czego się za młodu nauczysz, na starość jakbyś znalazł • czekać jak na zbawienie • czym skorupka za młodu nasiąknie, tym na starość trąci • dać na bęben • dać na imię • dać sobie na wstrzymanie • daj koniowi obiad, śniadanie i słomy w bród na posłanie • diabeł się w ornat ubrał i ogonem na mszę dzwoni • dobre wychowanie – wrócić rano na śniadanie • dmuchać na zimne • doświadczyć na własnej skórze • dybie na to jak kot na mysz • dylu-dylu na badylu • działać jak płachta na byka • działać na nerwy • dzielenie włosa na czworo • dzielić skórę na niedźwiedziu • dzielić włos na czworo • dzwonić na trwogę • figur na figur mawiał święty Igór • fortuna na jednym kole, a bieda na dwóch • gadać, co ślina na język przyniesie • gdy każdy przed swym domem zamiecie, będzie porządek na świecie • gdy na Gromniczną roztaje, rzadkie będą urodzaje • gdy na świętą Barbarę mróz, sanie na górę włóż, a szykuj dobry wóz • gdy na święty Józef bociek przybędzie, to już śniegu nie będzie • gdy na święty Walek deszcze, mrozy wrócą jeszcze • gdy na Wawrzyńca słota trzyma, do Gromnic lekka zima • gdy przyjdzie święty Antoni, znać jabłuszko na jabłoni • gdy w adwencie szadź na drzewach się pokazuje, to rok urodzajny nam zwiastuje • gdyby koń o swej sile wiedział, żaden by na nim nie siedział • gdzie praca, pilność na straży, tam się bieda wejść nie waży • głodnemu chleb na myśli • głos wołającego na pustyni • głos wołającego na puszczy • goić się jak na psie • gotowy na wszystko • gotów na czyjeś każde skinienie • grać na nerwach • grać na nosie • gruszki na wierzbie • i król na dziurawym tronie siaduje, gdy dobrze obiaduje • i na równej drodze można się potknąć • i na starym krzaku róże kwitną • i na żagiel, i na parę • i to by było na tyle • iść jak na ścięcie • iść na białą salę • iść na całość • iść na dno • iść na dymka • iść na herendę • iść na chyt • iść na kurwy • iść na łatwiznę • iść na maksa • iść na pierwszy ogień • iść na skibę • iść na udry • iść na zwarcie • jagodzianka na kościach • jajko na twardo • jak na lekarstwo • jak na swój wiek • jak na świętego Antoniego chmurki, to z ziemniakami na górki • jak na złość • jakoby ci na konia oklep mieli siadać, co nie umieli siedząc, tylko leżąc jadać • jazda indywidualna na czas • jechać na jednym wózku • jechać na ostro • jechać na sygnale • jechać na tym samym wózku • jechać na ręcznym • jednego słońca dość na niebie • jeśli nie potrafisz, nie pchaj się na afisz • kalkulować na zimno • kamień na kamieniu • kandydat na fotel • kawałek chleba nie spadnie z nieba – pracą na niego zarobić trzeba • każdy kogut na swych śmieciach śmielszy • każdy ma to, na co sobie zasłużył • kłaść na wszystko lachę • kolos na glinianych nogach • kontent, jakby go kto na sto koni wsadził • koń bosy na lód, but dziurawy na błoto, tępa siekiera na drwa – niebezpieczni są • koń póki młody to bryka, a na starość utyka • kot jeszcze na ognisku • kot z domu – myszy na pokój • kot z domu – myszy na stół • kota na myszy, na zające charta • kręcić na siebie bat • kręcić na siebie bicz • krzyczeć na całe gardło • kto na końcu wygrywa, bierze pieniądze • kto nie ma złota ani miedzi, płaci tym na czym siedzi • kto się na gorącym sparzył, ten na zimne dmucha • kto się przerzuci z wódki na mleko, nie pociągnie daleko • kto zakosztuje dobrego, nie patrzy na biedniejszego • kuty na cztery nogi • lać oliwę na wzburzone morze • lepiej dmuchać na zimne, niż się gorącym sparzyć • lepiej kotu na ognisku, niżeli psu na wiórzysku • lepiej że na głowie niż w głowie łyso • lepsze swoje na smole niż czyje w rosole • lepszy na wolności kąsek lada jaki niźli w niewoli przysmaki • lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu • lepszy wróbel w ręku niż cietrzew na sęku • lecieć jak na skrzydłach • leżeć na sercu • łaska pańska na pstrym koniu jeździ • łazić na klachy • mieć bielmo na oczach • mieć bzika na punkcie czegoś • mieć na końcu języka • mieć duszę na ramieniu • mieć głowę na karku • mieć klapki na oczach • mieć kota na punkcie • mieć kuku na muniu • mieć na celu • mieć na głowie • mieć na imię • mieć na myśli • mieć na oku • mieć na pieńku • mieć na sobie • mieć na sumieniu • mieć na uwadze • mieć na widelcu • mieć nóż na gardle • mieć odpowiedź na wszystkie pytania • mieć się na baczności • mieć szósty krzyżyk na karku • mieć wypisane na czole • mierzyć siły na zamiary • milej patrzeć gdy dziewka na koniu harcuje, niż kiedy gonionego z goleńcem tańcuje • morze przepłynął, na brzegu utonął • mówić na ty • mówić, co ślina na język przyniesie • na abarot • na Adama • na antenie • na bakier • na bałyku • na bani • na bank • na barana • na Boga • na bogato • na bazie • na bezczelnego • na bezrybiu i rak ryba • na biednego zawsze psy szczekają • na blachę • na całej linii • na całe szczęście • na chama • na chłopczycę • na chłopski rozum • na cholerę • na choroby są sposoby • na chuj • na cito • na co dzień • na cołki łeb • na czas • na czasie • na czczo • na czele • na czyjś benefis • na dłuższą metę • na dobrą sprawę • na dobre i na złe • na dobry początek • na dużym ekranie • na dwoje babka wróżyła • na dziko • na falach eteru • na fali • na frasunek dobry trunek • na gapę • na glanc • na głęboką wodę • na głodniaka • na gnój i różę słońce jednako świeci • na golasa • na gorąco • na gwałt • na jakiś czas • na jednej nodze • na jedno kopyto • na jeża • na kanwie • na każdym kroku • na klęczkach • na kogo Bóg, na tego i ludzie • na koniu jedzie, a konia nie widzi • na koń • na końcu świata • na koszt firmy • na krechę • na krzywy ryj • na krzyż • na lewą stronę • na litość boską • na łamach • na łożu śmierci • na maksa • na małym ekranie • na medal • na miły Bóg • na mocy • na nic • na nic się zdało • na Nowy Rok przybywa dnia na barani skok • na odpieprz • na odpierdol • na ogół • na oko • na ostatnich nogach • na pamięć • na pewniaka • na pewno • na pęczki • na pierwszy rzut oka • na płask • na pniu • na początku • na podwójnym gazie • na pohybel • na pokaz • na poły • na poświęta • na powakacje • na pował • na pozór • na prask • na prawo i lewo • na przemian • na przestrzał • na przykład • na psa urok • na raz • na razie • na rympał • na schwał • na sermater • na serio • na setkę • na siłę • na skośkę • na słuch • na stałe • na sto procent • na stojąco • na stronie • na stycznie i lute trzeba mieć konie kute • na swoim chlebie • na szagę • na szarym końcu • na szaro • na szczęście • na świętą Agatę wysuszysz na słońcu szmatę • na świętego Andrzeja kurom w polu nadzieja • na świętego Bartłomieja mroźnej zimy jest nadzieja • na świętego Dygdy, co go nie ma nigdy • na świętego Grzegorza idą rzeki do morza • na święty Jerzy rosa, nie trzeba koniom owsa • na święty nigdy • na ten raz • na to ma kowal kleszcze, żeby sobie rąk nie sparzyć • na topie • na trzy cztery • na ucho • na uwięzi • na wagę złota • na waleta • na wariackich papierach • na wczoraj • na wieki • na wieki wieków • na wiosnę ceber deszczu, łyżka błota; na jesieni łyżka deszczu, ceber błota • na własną prośbę • na własną rękę • na własne oczy • na własne życzenie • na własny rachunek • na wnuczka • na wodzie pisany • na wołowej skórze by nie spisał • na wpół • na wskroś • na wszelki wypadek • na wszystko przyjdzie czas • na wybór • na wyciągnięcie ręki • na wynos • na wyrwę • na wznak • na zabój • na zamówienie • na zaś • na zawsze • na zdrowie • na złamanie karku • na złodzieju czapka gore • na złość mamie odmrozić sobie uszy • na żywca • na żywo • nadziać się na haczyk • nadziać się na rafę • najlepsze na upór lekarstwo – brzezina • największe szczęście w świecie na końskim leży grzbiecie • napalić się jak szczerbaty na suchary • naprowadzić na właściwy tor • ni pies, ni wydra, coś na kształt świdra • nic na siłę • nie daj Boże konia leczyć, bo na leczonym źle jeździć • nie graj bawole, czego nie ma na stole • nie graj matole, czego nie ma na stole • nie jednemu psu Burek na imię • nie jednemu psu na imię Burek • nie masz na upór lekarstwa • nie po to głowa, by na niej czapkę nosić • nie podcina się gałęzi, na której się siedzi • nie porywaj się z motyką na słońce • nie pożyczywszy – na tydzień gniewu, pożyczywszy – na cały rok • nie spisać czegoś na wołowej skórze • nie wierz nigdy dziewucho coć chłop szepce na ucho • nie wyrabiać się na zakrętach • nie zostawić kamienia na kamieniu • nie zostawić suchej nitki • nudy na pudy • obiecywać gruszki na wierzbie • o czymże dumać na paryskim bruku • obrócić się na pięcie • odejść na łono Abrahama • odłożyć na półkę • odstawić na boczny tor • okno na świat • oliwa sprawiedliwa, zawsze na wierzch wypływa • opuścić nos na kwintę • orka na ugorze • osiąść na mieliźnie • otworzyć oczy • padać na kolana • parcie na szkło • paść na podatny grunt • patrzeć jak cielę na malowane wrota • pędzić jak na skrzydłach • pędzić na łeb, na szyję • pędzić na złamanie karku • pić na umór • piękniej, gdy dziewka jedzie na koniu z sajdakiem, niż kiedy się ociągnie ciasnym inderakiem • pisać na Berdyczów • pisz do mnie na Berdyczów • pleść jak Piekarski na mękach • pleść, co ślina na język przyniesie • po karnawale czas na gorzkie żale • po świętej Agacie wyschną na słońcu gacie • po tłuste cielę i do domu trafią, a chudego i na targu nie kupią • podcinać gałąź, na której się siedzi • podnosić na duchu • podrywać na goło • polegać jak na Zawiszy • polowanie na czarownice • porywać się z motyką na księżyc • porywać się z motyką na słońce • posłać na białe niedźwiedzie • postawić wszystko na jedną kartę • postawić na swoim • postawić z głowy na nogi • potrzebny jak wrzód na dupie • potrzebny jak zającowi dzwonek na polowaniu • powinna być temu płaca, za którą podjęta praca • pozamieniać się z chujem na łby • poznać na własnej skórze • pójść do Abrahama na piwo • pójść na całość • pójść na dywanik • pójść na stronę • pójść na udry • pójść na zieloną trawkę • pójść na żywioł • praca odkładana niewiele warta • pracować na czarno • przejrzeć na oczy • przeklinać na czym świat stoi • przekonać się na własnej skórze • przenieść się na łono Abrahama • przerobić na swój fason • przychodzić na świat • przyjęcie na słodko • przyszła kryska na matyska • raz na ruski rok • raz na sto lat • raz na wozie, raz pod wozem • raz na zawsze • robić na bimbach • robić na bimbie • robić na drutach • robić na pół gwizdka • robić się na bóstwo • rosnąć jak na drożdżach • rosnąć jak na młodziach • rozbój na prostej drodze • rozbój na równej drodze • rozmieniać się na drobne • rozpędzić na cztery wiatry • rób a rób, zarobisz na grób • rzucać słowa na wiatr • rzucić się na głęboką wodę • rzutem na taśmę • schodzić na drugi plan • schodzić na psy • siedziałby jak mucha na gównie • siedzieć jak na niemieckim kazaniu • siedzieć jak na szpilkach • siedzieć jak na tureckim kazaniu • siedzieć na dupie • siedzieć na dwóch stołkach • siedzieć na jajach • siedzieć na walizkach • siedzieć na zderzaku • siła złego na jednego • skoczyć na głęboką wodę • skoczyć na sznur • słoń nadepnął na ucho • spać na pieniądzach • spać na waleta • spadać na drzewo • spalić na panewce • spaść jak kot na cztery łapy • spaść na cztery łapy • spisywać na straty • spocząć na laurach • spuścić nos na kwintę • stać na antypodach • stara koza i na wilka ma sposób • stanąć na ślubnym kobiercu • stać na świecy • stanąć na uszach • stanąć na wysokości zadania • stawać na głowie • stawać na nogi • stawać na własne nogi • stawiać sprawę na ostrzu noża • stawiać wszystko na jedną kartę • strachy na Lachy • strach na wróble • strącić z obłoków na ziemię • szable w dłoń i na koń • szlachcic na zagrodzie równy wojewodzie • śmiech na sali • średnio na jeża • święty Marcin na białym koniu jedzie • taniec na rurze • targnąć się na życie • tłumaczyć jak chłop krowie na miedzy • tłumaczyć jak pastuch krowie na rowie • tłumaczyć z polskiego na nasze • trafiła kosa na kamień • trzymać rękę na pulsie • ubezpieczenie na życie • upadać na duchu • upaść na głowę • upiec dwie pieczenie na jednym ogniu • w przeliczeniu na • w tym największy jest ambaras, żeby dwoje chciało na raz • walczyć na dwa fronty • walić na chatę • wchodzić na grząski grunt • wejść na ambicję • wejść na głowę • wezwać na dywanik • wieszać na kimś psy • widać jak na dłoni • wisieć na telefonie • wkroczyć na wojenną ścieżkę • wozić żyto na Zawiśle • wrócić na tapetę • wrócić na tarczy • wrzód na dupie • wsiąść na Pegaza • wydać na świat • wygnać na ulicę • wyjść na jaw • wyjść na kpa • wyłożone jak na tacy • wyłożyć karty na stół • wyłożyć kawę na ławę • wypłynąć na fali • wypłynąć na szerokie wody • wyrzucić na bruk • wystawiać na pośmiewisko • wystroić się jak szczur na otwarcie kanału • wystrychnąć na dudka • wystrychnąć na kpa • wziąć na języki • wziąć na kieł • wziąć na luz • wziąć na przeczekanie • wziąć na stronę • wziąć na tapetę • wziąć na wstrzymanie • wziąć na ząb • z armatą na muchę • z duszą na ramieniu • z górki na pazurki • z ręką na sercu • z tarczą lub na tarczy • za nic na świecie • za wiele na kota gleń • za wysokie progi na jego nogi • zabawa na cztery fajerki • zabić na miejscu • zabrać na łebka • zagrać na nosie • zaklinać się na wszystkie świętości • załatwić na szaro • zamienić byka na indyka • zamienić się z chujem na łby • zamienił stryjek siekierkę na kijek • zamknąć na cztery spusty • zamknąć na klucz • zamykać na klucz • zatańczyć na grobie • zbierać na tacę • ze względu na • zejść na psy • zejść na ziemię • zajść na złą drogę • zapomnieć na śmierć • zjeść zęby • złapać na gorącym uczynku • złożyć na karb • złożyć na ręce • znać się jak kura na pieprzu • znać się jak świnia na gwiazdach • znaleźć się na orbicie • zorientowany na sukces • zostawić na lodzie • zrobić na szaro • zrobić się na bóstwo • zupa na winie • zwiesić nos na kwintę • żyć na kartę rowerową • żyć na knebel • żyć na kocią łapę • żyć na kryja • żyć na walizkach • żyć na wysokiej stopie • żytko na Antoni kwiat najtęższy goni, a w górach na Wita dopiero zakwita
- etymologia:
- (1.1-5) w języku staropolskim pełnił ważną funkcję, wchodząc w związek z przyrostkiem -d (nad), służył też stopniowaniu przymiotnika: na-, nad-, naj- (nawysze, nanadwysze, nadna(j)wysze)
- (1.1-5) źródła podają różną etymologię:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- afrykanerski: (1.1) aan
- albański: (1.1) në
- angielski: (1.1) on; (1.2) on, at; (1.3) by; (1.4) by
- arabski: (1.1) على (ʕála), فوق
- białoruski: (1.1) на; (1.2) на; (1.3) па; (1.4) у
- czeski: (1.1) na
- dolnołużycki: (1.1) na; (1.2) na
- duński: (1.1) på
- esperanto: (1.1) sur; (1.2) sur
- hebrajski: (1.1) על (al)
- holenderski: (1.1) op
- irlandzki: (1.1) ar
- kaszubski: (1.1) na
- łaciński: (1.1) in
- niemiecki: (1.1) auf
- norweski (bokmål): (1.1) på
- norweski (nynorsk): (1.1) på
- perski: (1.1) در (dar)
- rosyjski: (1.1) на (na)
- rumuński: (1.1) pe
- slovio: (1.1) na (на)
- szwedzki: (1.1) på
- ukraiński: (1.1) на; (1.2) на; (1.3) на; (1.5) на
- wilamowski: (1.1) uf, u̇f
- włoski: (1.1) a, in, per, su, sopra; (1.3) a, su, per; (1.4) di, in, per; (1.5) a, in
- źródła:
- ↑
Hasło na w: Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, Krakowska Spółka Wydawnicza, Kraków 1927.
- ↑ Hasło na w: Izabela Malmor, Słownik etymologiczny języka polskiego, Wydawnictwo Szkolne PWN ParkEdukacja, Warszawa-Bielsko-Biała 2009, ISBN 978-83-262-0146-2, s. 278.
na (język aceh)
- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) być (istnieć)
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz aceh, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
na (język albański)
- wymowa:
- znaczenia:
zaimek osobowy
- (1.1) my
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz albański, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
na (język angielski)
- wymowa:
- znaczenia:
wykrzyknik
przysłówek
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
na (język chorwacki)
- wymowa:
- IPA: [na]
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) na
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
na (język czeski)
- wymowa:
-
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) na
- przykłady:
- (1.1) Vědci soudí, že na nynější mexický poloostrov Yucatán tehdy dopadl asteroid o průměru asi 15 kilometrů a že srážka uvolnila energii rovnající se miliardě atomových bomb, jako byla ta svržená na Hirošimu.[1] → Naukowcy sądzą, że na obecny meksykański półwysep Jukatan spadła wtedy asteroida o średnicy około 15 kilometrów i że zderzenie wyzwoliło energię odpowiadającą miliardowi bomb atomowych, takich jak ta zrzucona na Hiroszimę.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
na (język dolnołużycki)
- wymowa:
- znaczenia:
przyimek
- przykłady:
- (1.1) Kócka jo na kšywje. → Kot jest na dachu.
- (1.2) Wón jo měch na blido chyśił. → Rzucił worek na stół.
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Siegfried Michałk, Enkliza w języku łużyckim, „Poradnik Językowy” nr 7/1957, s. 301.
na (język holenderski)
- znaczenia:
przyimek
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
na (język kaszubski)
To hasło wymaga dopracowania Należy w nim poprawić: zweryfikować tłumaczenia Wszystkie hasła muszą używać odpowiedniego szablonu i być napisane w uporządkowany i zrozumiały sposób. |
- wymowa:
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) na
wykrzyknik
- (2.1) weź
zaimek osobowy
- (3.1) ona
- przykłady:
- (1.1) Pòstawi misã na stół. → Postaw misę na stół.
- (2.1) Na! Biéj mie stądka! → Hej! Uciekaj mi stąd!
- (3.1) Zdrzë le jaczé na białka mô nielusé klatë. → Popatrz tylko, jakie ta kobieta ma brudne włosy.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- (3.1) zobacz też: Aneks:Język kaszubski - zaimki
- źródła:
na (język lakota)
- wymowa:
- znaczenia:
spójnik
- (1.1) i
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz lakota, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
na (język niemiecki)
- znaczenia:
wykrzyknik
- (1.1) no
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
na (język portugalski)
- znaczenia:
zaimek
- (1.1) używany po formach czasownikowych zakończonych głoską nosową – dopełnienie rodzaju żeńskiego[1]
przyimek
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ 1,0 1,1 Dorota Bogutyn, Bożenna Papis, Kieszonkowy słownik portugalsko-polski, polsko-portugalski, Wiedza Powszechna, Warszawa 2003, 2007, ISBN 978-83-214-1279-5.
na (język romski)
- transliteracja:
- wymowa:
- znaczenia:
przysłówek
- (1.1) nie (zaprzeczenie czasownika)
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz romski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
na (slovio)
- zapisy w ortografiach alternatywnych:
- на
- wymowa:
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) na
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
na (język słowacki)
- wymowa:
- znaczenia:
przyimek
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ 1,0 1,1 Danuta Abrahamowicz, Zofia Jurczak-Trojan, Maryla Papierz, Mały słownik słowacko-polski, WSiP, Warszawa 1994, ISBN 83-02-05094-6, s. 140.
na (język słoweński)
- wymowa:
- IPA: /na/
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) w
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
na (język somalijski)
- wymowa:
- znaczenia:
przysłówek
- (1.1) ponadto
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz somalijski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
na (język suahili)
- wymowa:
- znaczenia:
spójnik
przyimek
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
na (język tagalski)
- wymowa:
- IPA: /na/
- znaczenia:
przysłówek
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz tagalski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
na (tok pisin)
- wymowa:
- znaczenia:
spójnik
- (1.1) i
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
na (język wilamowski)
- zapisy w ortografiach alternatywnych:
- nȧ
- wymowa:
-
- znaczenia:
partykuła
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) ny
- antonimy:
- (1.1) ju
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑
Józef Latosiński, Monografia miasteczka Wilamowic: na podstawie źródeł autentycznych: z ilustracyami i mapką, Drukarnia Literacka pod zarządem L. K. Górskiego, Kraków 1909, s. 297.
- ↑
Słownik języka wilamowskiego w: Józef Gara, Zbiór wierszy o wilamowskich obrzędach i obyczajach oraz Słownik języka wilamowskiego, Stowarzyszenie Na Rzecz Zachowania Dziedzictwa Kulturowego Miasta Wilamowice „Wilamowianie”, Bielsko-Biała 2004, ISBN 83-914917-8-1.
Kategorie:
- polski (indeks)
- Dialektyzmy polskie - Górny Śląsk
- Dialektyzmy polskie
- aceh (indeks)
- albański (indeks)
- angielski (indeks)
- chorwacki (indeks)
- czeski (indeks)
- dolnołużycki (indeks)
- holenderski (indeks)
- kaszubski (indeks)
- Hasła kaszubskie do dopracowania
- lakota (indeks)
- import z angielskiego Wikisłownika/lakota
- niemiecki (indeks)
- portugalski (indeks)
- romski (indeks)
- slovio (indeks)
- słowacki (indeks)
- słoweński (indeks)
- somalijski (indeks)
- suahili (indeks)
- tagalski (indeks)
- tok pisin (indeks)
- wilamowski (indeks)